Catégories
- Brèves (1)
- Cinéma (9)
- Écologie humaine (38)
- Informatique, logiciels libres (10)
- Littérature (19)
- Météo (4)
- Musique (7)
- Opinion (6)
- Philosophie (8)
- Religion (2)
- Sciences humaines (100)
- Axiologie (10)
- Ergologie (3)
- Histoire (19)
- Linguistique (20)
- Sociologie (68)
- Université (12)
Archives
Anthropologie et sociologie
- Alain Testart
- Anthropopotame
- Baptiste Coulmont
- Bruno Latour
- Ergoblog
- Institut Jean Gagnepain
- J.P. Guihard
- Jacques Lacan (séminaires)
- Jean-Claude Quentel
- Jeudevi
- Journal du Mauss
- Loïck Villerbu
- Mana
- Mésologiques
- QUANTI / Sciences sociales
- Raymond Aron
- Rennes Médiation
- Revue Tétralogiques
- Une heure de peine…
Autres
TIC - Linux
Étiquettes
- animal
- anthropologie
- Aron
- biodiversité
- Bob Dylan
- botanique
- Bretagne
- Chateaubriand
- cinéma
- clinique
- construction sociale
- développement durable
- Histoire
- Howard Becker
- informatique
- langues anciennes
- libéralisme
- linguistique
- linux
- Littérature
- logiciels libres
- Lévi-Strauss
- Max Weber
- Musique
- météo
- nature
- Nietzsche
- note de lecture
- philosophie
- Politique
- religion
- sciences humaines
- sexualité
- sociologie
- technique
- Tocqueville
- Toltstoï
- traduction
- ukrainien
- université
- écologie
- écologisme
- économie
- étatisme
- éthique
Méta
Archives par mot-clé : linguistique
Traduction et botanique
La question de la traduction étant inépuisable, voici, toujours dans le cadre de la lecture de la traduction française du Don paisible par Antoine Vitez, la question de la traduction des noms de plantes1. Ils sont nombreux dans le roman … Continuer la lecture
Publié dans Écologie humaine, Linguistique, Littérature
Marqué avec botanique, linguistique, Littérature, traduction
Commentaires fermés sur Traduction et botanique
Les forêts (et les loups) ne font pas que « penser »
J’ai montré ailleurs, en français et en anglais, comment Jakob von Uexküll, dans sa tentative, inspirée entre autres par sa lecture d’Emmanuel Kant, de reconstituer les mondes (Umwelten) animaux tendait au cognocentrisme dans le cadre d’une « théorie de la signification » … Continuer la lecture
Publié dans Écologie humaine, Linguistique
Marqué avec animal, anthropologie, écologie, linguistique
Commentaires fermés sur Les forêts (et les loups) ne font pas que « penser »
À propos d’ethnocentrisme et de traduction…
Dans un livre scientifiquement exigeant, Métaphraste ou De la traduction (Bern, Peter Lang, 2020), qui propose une analyse approfondie de cette situation d’interlocution particulière qu’est la traduction1, Michael Herrmann examine entre autres la question, déjà abordée par Georges Mounin, de … Continuer la lecture
Publié dans Linguistique, Littérature, Sociologie
Marqué avec linguistique, Littérature, russe, sociologie, traduction, ukrainien
Commentaires fermés sur À propos d’ethnocentrisme et de traduction…
Le jour du soleil, premier jour de la semaine
L’habitude de souhaiter un « bon week-end », soit une bonne fin de semaine, a fait perdre de vue que le dimanche est pour l’Église au moins, comme il l’était encore pour le Littré (1863), « le premier jour de la semaine ». Le … Continuer la lecture
Publié dans Écologie humaine, Linguistique
Marqué avec botanique, Bretagne, breton, langues anciennes, linguistique, traduction
Commentaires fermés sur Le jour du soleil, premier jour de la semaine
« Les poings desserrés »
J’ai enfin pu voir le film de Kira Kovalenko, Разжимая кулаки, ce que j’attendais depuis l’annonce de sa sortie prochaine, il y a plus d’un an. Le film, sous le titre français Les poings desserrés a, comme on le sait, … Continuer la lecture
Publié dans Cinéma, Linguistique
Marqué avec cinéma, linguistique
Commentaires fermés sur « Les poings desserrés »